<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for I do not know the name</title>
	<atom:link href="http://idonotknowthe.name/blog/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://idonotknowthe.name/blog</link>
	<description>당신에게 조금 더 많은 말을 하고 가끔은 어깨나 팔꿈치를 툭툭 쳐보기로 할까</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Dec 2011 08:42:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Comment on 난 나밖에 모르는 사람이예요 by nomen nescio</title>
		<link>http://idonotknowthe.name/blog/archives/1083/comment-page-1#comment-81994</link>
		<dc:creator>nomen nescio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 08:42:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idonotknowthe.name/blog/?p=1083#comment-81994</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-81943&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@당고&lt;/a&gt;
어쩌다보니...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-81943" rel="nofollow">@당고</a><br />
어쩌다보니&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 난 나밖에 모르는 사람이예요 by 당고</title>
		<link>http://idonotknowthe.name/blog/archives/1083/comment-page-1#comment-81943</link>
		<dc:creator>당고</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 07:35:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idonotknowthe.name/blog/?p=1083#comment-81943</guid>
		<description>아니, 거기에 있는 남자들은 하나같이 왜 다들.....;;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>아니, 거기에 있는 남자들은 하나같이 왜 다들&#8230;..;;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 자랑 by I do not know the name &#187; &#60;나는 가수다&#62;를 보고 감동받은 당신이 음악을 &#8216;더&#8217; 즐길 수 있는 몇 가지 방법</title>
		<link>http://idonotknowthe.name/blog/archives/591/comment-page-1#comment-81639</link>
		<dc:creator>I do not know the name &#187; &#60;나는 가수다&#62;를 보고 감동받은 당신이 음악을 &#8216;더&#8217; 즐길 수 있는 몇 가지 방법</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2011 14:33:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.suksim4u.net/wp/?p=591#comment-81639</guid>
		<description>[...] 있다는 드립을 치면서 &#8220;알고 있어요&#8221;를 부르기 시작했고, 2010년 1월 14일 Green Day 내한공연에 있었다면 Billy Joe가 무대 위에 올라온 팬에게 딥키스를 당하는 모습을 볼 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 있다는 드립을 치면서 &#8220;알고 있어요&#8221;를 부르기 시작했고, 2010년 1월 14일 Green Day 내한공연에 있었다면 Billy Joe가 무대 위에 올라온 팬에게 딥키스를 당하는 모습을 볼 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Serenade by Tweets that mention I do not know the name » Serenade -- Topsy.com</title>
		<link>http://idonotknowthe.name/blog/archives/1069/comment-page-1#comment-81532</link>
		<dc:creator>Tweets that mention I do not know the name » Serenade -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 06:34:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://idonotknowthe.name/blog/?p=1069#comment-81532</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by 달다, Gregor Samsa. Gregor Samsa said: 프로포즈할 때 부를 노래 선정완료. 이제 프로포즈 대상만 고르면 된다(응?). http://idonotknowthe.name/blog/archives/1069 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by 달다, Gregor Samsa. Gregor Samsa said: 프로포즈할 때 부를 노래 선정완료. 이제 프로포즈 대상만 고르면 된다(응?). <a href="http://idonotknowthe.name/blog/archives/1069" rel="nofollow">http://idonotknowthe.name/blog/archives/1069</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 누가 내 언어에 의미를 부여하는가 by I do not know the name &#187; Serenade</title>
		<link>http://idonotknowthe.name/blog/archives/122/comment-page-1#comment-81531</link>
		<dc:creator>I do not know the name &#187; Serenade</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 05:44:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suksim4u.net/wp/?p=122#comment-81531</guid>
		<description>[...] 이벤트의 사진을 찍으며, 만약 누군가에게 프로포즈를 하게 된다면 미완성의 노래에 의미를 부여하여 내가 보낸 사고언어의 전음(傳音)을 듣는 사람일테니 세레라데를 불러줘도 괜찮겠다고 생각했다. 그러나 자신이 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 이벤트의 사진을 찍으며, 만약 누군가에게 프로포즈를 하게 된다면 미완성의 노래에 의미를 부여하여 내가 보낸 사고언어의 전음(傳音)을 듣는 사람일테니 세레라데를 불러줘도 괜찮겠다고 생각했다. 그러나 자신이 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

